作者:
Wang Xiaobo
出版社: State University of New York Press
副标题: Three Novellas by Wang Xiaobo
译者: Hongling Zhang / Jason Sommer
出版年: 2007-3-8
页数: 155
定价: USD 26.00
装帧: Hardcover
ISBN: 9780791470657
出版社: State University of New York Press
副标题: Three Novellas by Wang Xiaobo
译者: Hongling Zhang / Jason Sommer
出版年: 2007-3-8
页数: 155
定价: USD 26.00
装帧: Hardcover
ISBN: 9780791470657
作者简介 · · · · · ·
王小波:男,1952年生于北京。他是唯一一位两次荣获世界华语文学界的重要奖项——台湾联合报系文学奖中篇小说大奖(第13届和第16届)的祖国大陆作家。他经历、学历复杂,先后当过知青,民办教师,工人,工科大学生,后到美国兹堡大学取得文学硕士学位,再学计算机,在统计系当助教,回国后在中国人民大学和北京大学任教。
目录 · · · · · ·
2015
The Golden Age
East Palace, West Palace
The Golden Age
East Palace, West Palace
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
Page 6, 在我看来,这东西无比重要,就如我之存在本身。天色微微向晚,天上飘着懒洋洋的云彩。下半截沉在黑暗里,上半截仍浮在阳光中。那一天我二十一岁,在我一生的黄金时代。我有好多奢望。我想爱,想吃,还想在一瞬间变成天上半明半暗的云。后来我才知道,生活就是个缓慢受锤的过程,人一天天老下去,奢望也一天天消失,最后变得像挨了锤的牛一样。 ========== [Page 49 | 很不坏之后,她还说这不是罪孽。因为她像苏格拉底,对一切都一无所知。虽然活了四十多岁,眼前还是奇妙的新世界。她不知道为什么人家要把她发到云南那个荒凉的地方,也不知为什么又放她回来。不知道为什么要说她是破鞋,把她押上台去斗争,也不知道为什么又说她不是破鞋,把写好的材料又抽出来。这些事有过各种解释,但没有一种她能听懂。她是如此无知,所以她无罪。一切法律书上都是这么写的。 ========== Page 170 | 似水流年是一个人所有的一切,只有这个东西,才真正归你所有。其余的一切,都是片刻的欢娱和不幸,转眼间就已跑到那似水流年里去了。我所认识的人,都不珍视自己的似水流年。他们甚至不知道,自己还有这么一件东西,所以一个个像丢了魂一样。 ========== Page 196 | 线条说道:她爱上了龟头血肿。只此一条就能证明她是个好娘们。如果需要细节的话,那就是:她曾在河南安阳某地的一个破庙里,在寒冷和恐惧中,赤裸裸躺在砖砌的供台上,尽全力分开双腿,把贞操献给了李先生而不要任何保证。她还决定要在一生中倾全力去爱龟头血肿,其实李先生就像任何男人一样毫无可爱之处。只此一条她就可算通过了考验。 ========== Page 199 | 一、天下三分之二的受苦人,你知道他们是淮吗? 二、天下三分之二的受苦人,你知道他们受的什么苦吗? 三、正如毛主席所说,世上没有无缘无故的爱,也没有无缘无故的恨。... (查看原文) —— 引自第406页 -
========== Page 373 | 时隔二十年,我还清清楚楚的记得,我干了哪些事。但是我再也想不起来自己为什么要干那些事。大概这就叫手贱。 ========== Page 377 记得雨果说过,凡不可挽回的东西,都不属于人,属于上帝。所以正义感也不属于我,属于上帝。 ========== Page 397 寂寞是我的选择,正如在地下室里离群索居是我的选择一样。在我看来,寂寞就是可以做一切事的自由,这是因为你做什么都没人知道,或者知道了也不理会。所以我能够翻译“StoryofO”,李先生能够读西夏文。自从我割断了对女人的单恋,寂寞就真正归我所有。寂寞纯黑如夜,甜蜜如糖,醇如酒。 ========== Page 398 她说她不管这个。反正我最后也要变成老年痴呆,她也要变成老太太,这些都没什么,这些都能受得住。受不住的事是现在想要幸福却不能幸福。原来她的幸福就是被摸上一遍,再打成个铺盖卷,我既有手,又有打铺盖卷的材料,就可以给她幸福。这件事听了让人放心。 ========== Page 400 小孙说,你别紧张,就当咱们俩在一块吃个桃。 (查看原文) —— 引自第406页
> 全部原文摘录
喜欢读"Wang in Love and Bondage"的人也喜欢 · · · · · ·
Wang in Love and Bondage的书评 · · · · · · ( 全部 1909 条 )




论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部31 )
-
花城出版社 (1999)8.9分 243204人读过
-
陕西师范大学出版社 (2009)8.9分 50869人读过
-
北京十月文艺出版社 (2017)8.8分 44897人读过
-
长江文艺出版社 (2006)9.0分 10614人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于Wang in Love and Bondage的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 艾習角™ 2012-08-09 22:54:50
第一次读黄金时代应该是十多年前。后来又读过几回。觉着好。此次读过英文版,仍然觉得好。通篇诗意弥满。让人唏嘘不已。译得不错,再塞林格些更好。
0 有用 w@nderer 2022-07-27 20:55:43
翻译的有点惨不忍睹🫣 但王小波真是个先锋的作家,放到现在来看依旧如此。
0 有用 theObscure 2022-06-07 15:56:13
換個視角讀王小波,幽默詼諧如故,但重重重壓下不吐不快的感覺更明顯了,所有人都被權力折磨成了心理變態;但對擁有自我意識的越軌者而言,行變態之事意味著自我解放。SM的政治化起初讓我很新奇,後來覺得情欲變成了飛升的工具,這種處理總是會造就新的困境。
0 有用 lehaax 2016-06-09 17:04:34
worthwhile reading
0 有用 綠毛水管 2020-08-03 17:53:38
翻译太太太太没内味了……
0 有用 w@nderer 2022-07-27 20:55:43
翻译的有点惨不忍睹🫣 但王小波真是个先锋的作家,放到现在来看依旧如此。
0 有用 theObscure 2022-06-07 15:56:13
換個視角讀王小波,幽默詼諧如故,但重重重壓下不吐不快的感覺更明顯了,所有人都被權力折磨成了心理變態;但對擁有自我意識的越軌者而言,行變態之事意味著自我解放。SM的政治化起初讓我很新奇,後來覺得情欲變成了飛升的工具,這種處理總是會造就新的困境。
0 有用 全世界眼光最好 2022-03-16 13:14:19
好遗憾是唯一是一个英译版本,只能说翻译还可以更好。
0 有用 綠毛水管 2020-08-03 17:53:38
翻译太太太太没内味了……
0 有用 活泼的哈密瓜 2020-02-15 16:33:59
The ONE