lib.itmens/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po
2024-05-09 11:22:29 -04:00

2642 lines
59 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 01:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: boofilsic/settings.py:396
msgid "English"
msgstr "英语"
#: boofilsic/settings.py:397 boofilsic/settings.py:400
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "简体中文"
#: catalog/book/models.py:93
msgid "subtitle"
msgstr "副标题"
#: catalog/book/models.py:96 catalog/movie/models.py:65
#: catalog/performance/models.py:257 catalog/tv/models.py:127
#: catalog/tv/models.py:289
msgid "original title"
msgstr "原名"
#: catalog/book/models.py:99 catalog/book/models.py:249
msgid "author"
msgstr "作者"
#: catalog/book/models.py:106
msgid "translator"
msgstr "译者"
#: catalog/book/models.py:113 catalog/movie/models.py:145
#: catalog/performance/models.py:125 catalog/performance/models.py:267
#: catalog/tv/models.py:207 catalog/tv/models.py:369 users/models/user.py:102
#: users/templates/users/preferences.html:136
msgid "language"
msgstr "语言"
#: catalog/book/models.py:116 catalog/game/models.py:90
#: catalog/music/models.py:78
msgid "publisher"
msgstr "出版发行"
#: catalog/book/models.py:119
msgid "publication year"
msgstr "发行年份"
#: catalog/book/models.py:125
msgid "publication month"
msgstr "发行月份"
#: catalog/book/models.py:131
msgid "binding"
msgstr "装订"
#: catalog/book/models.py:133
msgid "pages"
msgstr "页数"
#: catalog/book/models.py:135
msgid "series"
msgstr "丛书"
#: catalog/book/models.py:137
msgid "contents"
msgstr "目录"
#: catalog/book/models.py:138
msgid "price"
msgstr "价格"
#: catalog/book/models.py:139
msgid "imprint"
msgstr "出品方"
#: catalog/book/models.py:256 catalog/game/models.py:58
#: catalog/movie/models.py:68 catalog/music/models.py:85
#: catalog/performance/models.py:111 catalog/performance/models.py:260
#: catalog/tv/models.py:131 catalog/tv/models.py:292
msgid "other title"
msgstr "其它标题"
#: catalog/common/models.py:31
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: catalog/common/models.py:32
msgid "Douban"
msgstr "豆瓣"
#: catalog/common/models.py:33 catalog/common/models.py:66
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"
#: catalog/common/models.py:34 catalog/common/models.py:68
msgid "Google Books"
msgstr "谷歌图书"
#: catalog/common/models.py:35
msgid "BooksTW"
msgstr "博客來"
#: catalog/common/models.py:36 catalog/common/models.py:61
msgid "IMDb"
msgstr "IMDb"
#: catalog/common/models.py:37
msgid "TMDB"
msgstr "TMDB"
#: catalog/common/models.py:38 catalog/common/models.py:77
msgid "Bandcamp"
msgstr "Bandcamp"
#: catalog/common/models.py:39
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: catalog/common/models.py:40
msgid "IGDB"
msgstr "IGDB"
#: catalog/common/models.py:41
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: catalog/common/models.py:42 catalog/common/models.py:91
msgid "Bangumi"
msgstr "Bangumi"
#: catalog/common/models.py:43
msgid "BGG"
msgstr "BGG"
#: catalog/common/models.py:45
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: catalog/common/models.py:46
msgid "Discogs"
msgstr "Discogs"
#: catalog/common/models.py:47 catalog/common/models.py:93
msgid "Apple Music"
msgstr "苹果音乐"
#: catalog/common/models.py:48 catalog/common/models.py:94
msgid "Fediverse"
msgstr "联邦宇宙"
#: catalog/common/models.py:52
msgid "WikiData"
msgstr "维基数据"
#: catalog/common/models.py:53
msgid "ISBN10"
msgstr "ISBN10"
#: catalog/common/models.py:54
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: catalog/common/models.py:55
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
#: catalog/common/models.py:56
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: catalog/common/models.py:57
msgid "CUBN"
msgstr "统一书号"
#: catalog/common/models.py:58
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: catalog/common/models.py:59
msgid "GTIN UPC EAN"
msgstr "条形码"
#: catalog/common/models.py:60
msgid "RSS Feed URL"
msgstr "RSS网址"
#: catalog/common/models.py:62
msgid "TMDB TV Serie"
msgstr "TMDB电视剧集"
#: catalog/common/models.py:63
msgid "TMDB TV Season"
msgstr "TMDB电视分季"
#: catalog/common/models.py:64
msgid "TMDB TV Episode"
msgstr "TMDB电视单集"
#: catalog/common/models.py:65
msgid "TMDB Movie"
msgstr "TMDB电影"
#: catalog/common/models.py:67
msgid "Goodreads Work"
msgstr "Goodreads著作"
#: catalog/common/models.py:69
msgid "Douban Book"
msgstr "豆瓣图书"
#: catalog/common/models.py:70
msgid "Douban Book Work"
msgstr "豆瓣图书著作"
#: catalog/common/models.py:71
msgid "Douban Movie"
msgstr "豆瓣电影"
#: catalog/common/models.py:72
msgid "Douban Music"
msgstr "豆瓣音乐"
#: catalog/common/models.py:73
msgid "Douban Game"
msgstr "豆瓣游戏"
#: catalog/common/models.py:74
msgid "Douban Drama"
msgstr "豆瓣舞台剧"
#: catalog/common/models.py:75
msgid "Douban Drama Version"
msgstr "豆瓣舞台剧版本"
#: catalog/common/models.py:76
msgid "BooksTW Book"
msgstr "博客来图书"
#: catalog/common/models.py:78
msgid "Spotify Album"
msgstr "Spotify专辑"
#: catalog/common/models.py:79
msgid "Spotify Podcast"
msgstr "Spotify播客"
#: catalog/common/models.py:88
msgid "IGDB Game"
msgstr "IGDB游戏"
#: catalog/common/models.py:89
msgid "BGG Boardgame"
msgstr "BGG桌游"
#: catalog/common/models.py:90
msgid "Steam Game"
msgstr "Steam游戏"
#: catalog/common/models.py:92
msgid "Apple Podcast"
msgstr "苹果播客"
#: catalog/common/models.py:110 catalog/common/models.py:127
#: catalog/common/models.py:140 catalog/jobs/discover.py:91
#: common/templates/_header.html:25
msgid "Book"
msgstr "书"
#: catalog/common/models.py:111
msgid "TV Serie"
msgstr "电视剧集"
#: catalog/common/models.py:112
msgid "TV Season"
msgstr "电视分季"
#: catalog/common/models.py:113
msgid "TV Episode"
msgstr "电视单集"
#: catalog/common/models.py:114 catalog/common/models.py:128
#: catalog/common/models.py:141
msgid "Movie"
msgstr "电影"
#: catalog/common/models.py:115
msgid "Album"
msgstr "专辑"
#: catalog/common/models.py:116 catalog/common/models.py:131
#: catalog/common/models.py:144 common/templates/_header.html:41
msgid "Game"
msgstr "游戏"
#: catalog/common/models.py:117
msgid "Podcast Program"
msgstr "播客节目"
#: catalog/common/models.py:118
msgid "Podcast Episode"
msgstr "播客单集"
#: catalog/common/models.py:119 catalog/common/models.py:133
#: catalog/common/models.py:146 common/templates/_header.html:45
msgid "Performance"
msgstr "演出"
#: catalog/common/models.py:120
msgid "Production"
msgstr "上演"
#: catalog/common/models.py:121
msgid "Fanfic"
msgstr "网文"
#: catalog/common/models.py:122 catalog/common/models.py:135
msgid "Exhibition"
msgstr "展览"
#: catalog/common/models.py:123 catalog/common/models.py:136
msgid "Collection"
msgstr "收藏单"
#: catalog/common/models.py:129 catalog/common/models.py:142
msgid "TV"
msgstr "剧集"
#: catalog/common/models.py:130 catalog/common/models.py:143
#: common/templates/_header.html:37
msgid "Music"
msgstr "音乐"
#: catalog/common/models.py:132 catalog/common/models.py:145
#: common/templates/_header.html:33
msgid "Podcast"
msgstr "播客"
#: catalog/common/models.py:134
msgid "FanFic"
msgstr "网文"
#: catalog/common/models.py:257 journal/models/collection.py:48
msgid "title"
msgstr "标题"
#: catalog/common/models.py:258 journal/models/collection.py:49
msgid "description"
msgstr "描述"
#: catalog/common/models.py:260 catalog/forms.py:26
msgid "Primary ID Type"
msgstr "主要标识类型"
#: catalog/common/models.py:263 catalog/forms.py:31
msgid "Primary ID Value"
msgstr "主要标识数据"
#: catalog/common/models.py:269
msgid "metadata"
msgstr "元数据"
#: catalog/common/models.py:271
msgid "cover"
msgstr "封面"
#: catalog/common/models.py:565
msgid "source site"
msgstr "来源站点"
#: catalog/common/models.py:567
msgid "ID on source site"
msgstr "来源站点标识"
#: catalog/common/models.py:569
msgid "source url"
msgstr "来源站点网址"
#: catalog/common/models.py:581
msgid "IdType of the source site"
msgstr "来源站点的主要标识类型"
#: catalog/common/models.py:587
msgid "Primary Id on the source site"
msgstr "来源站点的主要标识数据"
#: catalog/common/models.py:590
msgid "url to the resource"
msgstr "指向外部资源的网址"
#: catalog/game/models.py:66
msgid "designer"
msgstr "设计者"
#: catalog/game/models.py:74 catalog/music/models.py:66
msgid "artist"
msgstr "艺术家"
#: catalog/game/models.py:82
msgid "developer"
msgstr "开发者"
#: catalog/game/models.py:97
msgid "year of publication"
msgstr "发行年份"
#: catalog/game/models.py:101 catalog/podcast/models.py:93
msgid "date of publication"
msgstr "发行日期"
#: catalog/game/models.py:106 catalog/music/models.py:59
#: catalog/tv/models.py:178
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#: catalog/game/models.py:110 catalog/movie/models.py:96
#: catalog/performance/models.py:118 catalog/podcast/models.py:36
#: catalog/tv/models.py:158 catalog/tv/models.py:320
msgid "genre"
msgstr "类型"
#: catalog/game/models.py:118
msgid "platform"
msgstr "平台"
#: catalog/game/models.py:124 catalog/movie/models.py:131
#: catalog/performance/models.py:208 catalog/performance/models.py:350
#: catalog/podcast/models.py:50 catalog/tv/models.py:193
#: catalog/tv/models.py:355
msgid "website"
msgstr "网站"
#: catalog/movie/models.py:75 catalog/performance/models.py:132
#: catalog/performance/models.py:274 catalog/tv/models.py:137
#: catalog/tv/models.py:299
msgid "director"
msgstr "导演"
#: catalog/movie/models.py:82 catalog/performance/models.py:139
#: catalog/performance/models.py:281 catalog/tv/models.py:144
#: catalog/tv/models.py:306
msgid "playwright"
msgstr "编剧"
#: catalog/movie/models.py:89 catalog/performance/models.py:167
#: catalog/performance/models.py:309 catalog/tv/models.py:151
#: catalog/tv/models.py:313
msgid "actor"
msgstr "演员"
#: catalog/movie/models.py:103 catalog/music/models.py:59
msgid "release date"
msgstr "发布日期"
#: catalog/movie/models.py:115 catalog/tv/models.py:339
msgid "date"
msgstr "日期"
#: catalog/movie/models.py:116 catalog/performance/models.py:80
#: catalog/tv/models.py:340
msgid "required"
msgstr "必填"
#: catalog/movie/models.py:120 catalog/tv/models.py:344
msgid "region or event"
msgstr "地区或类型"
#: catalog/movie/models.py:122 catalog/tv/models.py:184
#: catalog/tv/models.py:346
msgid "Germany or Toronto International Film Festival"
msgstr "德国或多伦多国际电影节"
#: catalog/movie/models.py:134 catalog/tv/models.py:196
#: catalog/tv/models.py:358
msgid "region"
msgstr "地区"
#: catalog/movie/models.py:155 catalog/tv/models.py:217
#: catalog/tv/models.py:379
msgid "year"
msgstr "年份"
#: catalog/movie/models.py:157 catalog/music/models.py:62
msgid "length"
msgstr "长度"
#: catalog/music/models.py:62
msgid "milliseconds"
msgstr "微秒"
#: catalog/music/models.py:70
msgctxt "music"
msgid "genre"
msgstr "风格"
#: catalog/music/models.py:83
msgid "tracks"
msgstr "曲目"
#: catalog/music/models.py:92
msgid "album type"
msgstr "专辑类型"
#: catalog/music/models.py:94
msgid "media type"
msgstr "介质类型"
#: catalog/music/models.py:97
msgid "number of disc"
msgstr "碟片数"
#: catalog/performance/models.py:64 catalog/performance/models.py:79
msgid "name"
msgstr "名字"
#: catalog/performance/models.py:65 catalog/performance/models.py:84
msgid "role"
msgstr "角色"
#: catalog/performance/models.py:85
msgid "optional"
msgstr "可选"
#: catalog/performance/models.py:108
msgid "original name"
msgstr "原名"
#: catalog/performance/models.py:146 catalog/performance/models.py:288
msgid "original creator"
msgstr "原始创作者"
#: catalog/performance/models.py:153 catalog/performance/models.py:295
msgid "composer"
msgstr "作曲"
#: catalog/performance/models.py:160 catalog/performance/models.py:302
msgid "choreographer"
msgstr "编舞"
#: catalog/performance/models.py:174 catalog/performance/models.py:316
msgid "performer"
msgstr "表演者"
#: catalog/performance/models.py:181 catalog/performance/models.py:323
msgid "troupe"
msgstr "剧团"
#: catalog/performance/models.py:188 catalog/performance/models.py:330
msgid "crew"
msgstr "工作人员"
#: catalog/performance/models.py:195 catalog/performance/models.py:337
msgid "theater"
msgstr "剧院"
#: catalog/performance/models.py:202 catalog/performance/models.py:344
msgid "opening date"
msgstr "上演日期"
#: catalog/performance/models.py:205 catalog/performance/models.py:347
msgid "closing date"
msgstr "结束日期"
#: catalog/podcast/models.py:44
msgid "host"
msgstr "主播"
#: catalog/search/views.py:54 catalog/search/views.py:178
msgid "Invalid URL"
msgstr "无效网址"
#: catalog/templates/_item_card_metadata_edition.html:17
#: catalog/templates/edition.html:54
msgid "年"
msgstr ""
#: catalog/templates/_item_card_metadata_edition.html:19
#: catalog/templates/edition.html:56
msgid "月"
msgstr ""
#: catalog/templates/_item_comments.html:84
#: catalog/templates/_item_comments_by_episode.html:82
#: catalog/templates/_item_reviews.html:47
msgid "暂无"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:52
msgid "源网站"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:61
msgid "重新获取"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:69
msgid "取消关联"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:78
msgid "编辑下一级条目"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:95
msgid "批量获取单集条目"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:100
msgid "开始批量获取"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:110
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:122
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:141
msgid "切换分类"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:116
msgid "更改为剧集"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:128
msgid "更改为电影"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:135
msgid "更改为单季"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:147
msgid "更改为播客"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:165
msgid "更新关联"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:176
msgid "删除未被标记的单季"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:182
msgid "合并"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:192
msgid "合并到同类另一条目"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:201
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:208
#: journal/templates/collection.html:131 journal/templates/review.html:84
msgid "删除"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:216
msgid "著作"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:230
msgid "取消关联到上述著作"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:236
msgid "关联"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:245
msgid "关联到同一著作的另一本书"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:252
msgid "修改建议"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_edit.html:266
#: journal/templates/collection_share.html:64
#: journal/templates/review_edit.html:39
msgid "提交"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_search.html:10
msgid "没有想要的结果?"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_search.html:22
msgid "添加图书"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_search.html:25
msgid "添加电影"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_search.html:28
msgid "添加电视剧集"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_search.html:31
msgid "添加播客"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_search.html:34
msgid "添加音乐专辑"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_search.html:37
msgid "添加游戏"
msgstr ""
#: catalog/templates/_sidebar_search.html:40
msgid "添加表演或戏剧作品"
msgstr ""
#: catalog/templates/album.html:14
msgid "艺术家:"
msgstr ""
#: catalog/templates/album.html:22 catalog/templates/album.html:45
#: catalog/templates/movie.html:21 catalog/templates/movie.html:43
#: catalog/templates/movie.html:66 catalog/templates/podcast.html:40
#: catalog/templates/tvseason.html:32 catalog/templates/tvseason.html:55
#: catalog/templates/tvseason.html:78 catalog/templates/tvshow.html:21
#: catalog/templates/tvshow.html:43 catalog/templates/tvshow.html:66
msgid "更多"
msgstr ""
#: catalog/templates/album.html:37
msgid "发行方:"
msgstr ""
#: catalog/templates/album.html:60
msgid "发行日期:"
msgstr ""
#: catalog/templates/album.html:65
msgid "时长:"
msgstr ""
#: catalog/templates/album.html:70
msgid "流派:"
msgstr ""
#: catalog/templates/album.html:79
msgid "条形码:"
msgstr ""
#: catalog/templates/album.html:84 catalog/templates/movie.html:139
#: catalog/templates/tvseason.html:131 catalog/templates/tvshow.html:145
#: catalog/templates/work.html:13
msgid "又名:"
msgstr ""
#: catalog/templates/album.html:93
msgid "专辑类型:"
msgstr ""
#: catalog/templates/album.html:98
msgid "介质:"
msgstr ""
#: catalog/templates/album.html:103
msgid "碟片数:"
msgstr ""
#: catalog/templates/catalog_delete.html:11
#: catalog/templates/catalog_merge.html:11
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: catalog/templates/catalog_delete.html:18
msgid "Are you sure to delete?"
msgstr ""
#: catalog/templates/catalog_delete.html:47
#: catalog/templates/catalog_merge.html:91 neodb-takahe/activities/admin.py:25
msgid "Yes"
msgstr ""
#: catalog/templates/catalog_delete.html:48
#: catalog/templates/catalog_merge.html:92 neodb-takahe/activities/admin.py:26
msgid "No"
msgstr ""
#: catalog/templates/catalog_edit.html:11 journal/templates/collection.html:128
#: journal/templates/review.html:81
msgid "编辑"
msgstr ""
#: catalog/templates/catalog_edit.html:13
msgid "添加条目"
msgstr ""
#: catalog/templates/catalog_edit.html:46 catalog/templates/discover.html:76
#: journal/templates/add_to_collection.html:35
#: journal/templates/collection_edit.html:38 journal/templates/profile.html:198
#: users/templates/users/account.html:48 users/templates/users/account.html:106
#: users/templates/users/preferences.html:173
msgid "保存"
msgstr ""
#: catalog/templates/catalog_edit.html:49
msgid "返回"
msgstr ""
#: catalog/templates/catalog_merge.html:21
msgid "Are you sure to merge?"
msgstr ""
#: catalog/templates/catalog_merge.html:23
msgid "Are you sure to cancel merge?"
msgstr ""
#: catalog/templates/catalog_merge.html:26
msgid "Are you sure to link?"
msgstr ""
#: catalog/templates/discover.html:18
msgid "发现"
msgstr ""
#: catalog/templates/discover.html:73 journal/templates/profile.html:195
msgid "编辑布局"
msgstr ""
#: catalog/templates/discover.html:87 journal/templates/piece_delete.html:32
#: journal/templates/profile.html:209
msgid "取消"
msgstr ""
#: catalog/templates/discover.html:93 journal/templates/profile.html:215
msgid "显示"
msgstr ""
#: catalog/templates/discover.html:94 journal/templates/profile.html:216
msgid "隐藏"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:17
msgid "副标题:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:18
msgid "原作名:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:21
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:26 catalog/templates/work.html:22
msgid "作者:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:35
msgid "译者:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:44
msgid "出版社:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:49
msgid "出品方:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:54
msgid "出版时间:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:62
msgid "丛书系列:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:67 catalog/templates/movie.html:99
#: catalog/templates/tvseason.html:111 catalog/templates/tvshow.html:98
msgid "语言:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:72
msgid "装帧:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:77
msgid "定价:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:82
msgid "页数:"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:114
msgid "这本书还有其它版本"
msgstr ""
#: catalog/templates/edition.html:134
msgid "借阅或购买"
msgstr ""
#: catalog/templates/fetch_pending.html:12
msgid "搜索结果"
msgstr ""
#: catalog/templates/game.html:16 catalog/templates/game.html:18
msgid "发行时间:"
msgstr ""
#: catalog/templates/game.html:29
msgid "官方网站:"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_base.html:141
msgid "编辑这个条目"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_base.html:145
msgid "最近编辑:"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_base.html:208
msgid "所属"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_base.html:242
#: catalog/templates/item_mark_list.html:21
#: catalog/templates/item_mark_list.html:24
#: catalog/templates/item_review_list.html:20
msgid "全部标记"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_base.html:243
msgid "关注的人的标记"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_base.html:257 journal/templates/comment.html:16
#: journal/templates/review.html:14 journal/templates/review.html:22
#: journal/templates/review_edit.html:10
#: journal/templates/user_review_list.html:4
#: journal/templates/user_review_list.html:7
msgid "评论"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_mark_list.html:12
msgid "的标记"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_mark_list.html:22
#: catalog/templates/item_mark_list.html:25
#: catalog/templates/item_review_list.html:21
msgid "好友标记"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_mark_list.html:27
#: catalog/templates/item_review_list.html:22
msgid "全部评论"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_mark_list.html:54
msgid "暂无标记"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_review_list.html:12
msgid "的评论"
msgstr ""
#: catalog/templates/item_review_list.html:50
msgid "暂无评论"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:13 catalog/templates/tvseason.html:24
#: catalog/templates/tvshow.html:13
msgid "导演:"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:35 catalog/templates/tvseason.html:47
#: catalog/templates/tvshow.html:35
msgid "编剧:"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:58 catalog/templates/tvseason.html:70
#: catalog/templates/tvshow.html:58
msgid "主演:"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:81 catalog/templates/podcast.html:18
#: catalog/templates/tvseason.html:93 catalog/templates/tvshow.html:80
msgid "类型:"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:90 catalog/templates/tvseason.html:102
#: catalog/templates/tvshow.html:89
msgid "制片国家/地区:"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:108
msgid "片长:"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:113 catalog/templates/tvshow.html:119
msgid "季数:"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:118 catalog/templates/tvshow.html:124
msgid "集数:"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:123 catalog/templates/tvseason.html:155
#: catalog/templates/tvshow.html:129
msgid "单集长度:"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:128 catalog/templates/tvseason.html:120
msgid "上映时间:"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:148 catalog/templates/tvseason.html:160
#: catalog/templates/tvshow.html:154
msgid "IMDb"
msgstr ""
#: catalog/templates/movie.html:155 catalog/templates/podcast.html:27
#: catalog/templates/tvseason.html:167 catalog/templates/tvshow.html:161
msgid "网站:"
msgstr ""
#: catalog/templates/performance.html:32
#: catalog/templates/performanceproduction.html:32
msgid "官方网站"
msgstr ""
#: catalog/templates/performance.html:39
msgid "上演版本"
msgstr ""
#: catalog/templates/podcast.html:32
msgid "主播:"
msgstr ""
#: catalog/templates/podcast.html:55
msgid "近期节目"
msgstr ""
#: catalog/templates/podcast.html:64
msgid "用播客应用订阅"
msgstr ""
#: catalog/templates/podcast_episode_data.html:41
#: social/templates/feed_data.html:45
msgid "目前没有更多内容了"
msgstr ""
#: catalog/templates/search_results.html:13
msgid "搜索"
msgstr ""
#: catalog/templates/search_results.html:24
msgid "的搜索结果"
msgstr ""
#: catalog/templates/search_results.html:84
msgid "含有标签"
msgstr ""
#: catalog/templates/search_results.html:84
msgid "的结果"
msgstr ""
#: catalog/templates/search_results.html:120
msgid "正在实时搜索站外条目"
msgstr ""
#: catalog/templates/tvseason.html:13 catalog/templates/tvshow.html:108
msgid "本剧所有季:"
msgstr ""
#: catalog/templates/tvseason.html:140
msgid "总季数:"
msgstr ""
#: catalog/templates/tvseason.html:145
msgid "本季序号:"
msgstr ""
#: catalog/templates/tvseason.html:150
msgid "本季集数:"
msgstr ""
#: catalog/templates/tvshow.html:134
msgid "播出时间:"
msgstr ""
#: catalog/templates/work.html:33
msgid "本著作包含以下图书版本"
msgstr ""
#: catalog/tv/models.py:101
msgid "number of seasons"
msgstr ""
#: catalog/tv/models.py:104 catalog/tv/models.py:266
msgid "number of episodes"
msgstr ""
#: catalog/tv/models.py:165 catalog/tv/models.py:327
msgid "show time"
msgstr ""
#: catalog/tv/models.py:177
msgid "Date"
msgstr ""
#: catalog/tv/models.py:182
msgid "Region or Event"
msgstr ""
#: catalog/tv/models.py:219 catalog/tv/models.py:381
msgid "episode length"
msgstr ""
#: catalog/tv/models.py:263
msgid "season number"
msgstr ""
#: catalog/views.py:53 catalog/views.py:76
msgid "Item not found"
msgstr ""
#: catalog/views.py:57 catalog/views.py:84
msgid "Item no longer exists"
msgstr ""
#: catalog/views_edit.py:125 catalog/views_edit.py:148
#: catalog/views_edit.py:200 catalog/views_edit.py:276
#: catalog/views_edit.py:353 journal/views/collection.py:52
#: journal/views/collection.py:102 journal/views/collection.py:114
#: journal/views/collection.py:130 journal/views/collection.py:161
#: journal/views/collection.py:180 journal/views/collection.py:200
#: journal/views/collection.py:212 journal/views/collection.py:226
#: journal/views/collection.py:240 journal/views/collection.py:243
#: journal/views/collection.py:267 journal/views/common.py:134
#: journal/views/post.py:20 journal/views/review.py:32
#: journal/views/review.py:46
msgid "Insufficient permission"
msgstr ""
#: catalog/views_edit.py:203 journal/views/collection.py:229
#: journal/views/collection.py:296 journal/views/common.py:81
#: journal/views/mark.py:139 journal/views/post.py:41 journal/views/post.py:55
#: journal/views/review.py:93 journal/views/review.py:96 users/views.py:169
msgid "Invalid parameter"
msgstr "无效参数"
#: catalog/views_edit.py:252
msgid "Must be a TV Season with IMDB id and season id"
msgstr ""
#: catalog/views_edit.py:257
msgid "Updating episodes"
msgstr ""
#: catalog/views_edit.py:287
msgid "Cannot be merged to an item already deleted or merged"
msgstr ""
#: catalog/views_edit.py:290
msgid "Cannot merge items in different categories"
msgstr ""
#: catalog/views_edit.py:327
msgid "Cannot be linked to an item already deleted or merged"
msgstr ""
#: catalog/views_edit.py:329
msgid "Cannot link items other than editions"
msgstr ""
#: common/templates/400.html:22
msgid ""
"You may have submitted invalid data, or the content may have been deleted by "
"the author."
msgstr "您可能提交了无效的数据,或者相关内容已被作者删除。"
#: common/templates/400.html:24 common/templates/403.html:24
#: common/templates/404.html:24
msgid ""
"If you believe this is our mistake, please contact us through the link at "
"the bottom of the page."
msgstr "如果您确信这是我们的错误,请通过页面底部的链接联系我们。"
#: common/templates/403.html:22
msgid ""
"Author may require you to log in before accessing this content, or you do "
"not have permission to view it."
msgstr "作者可能希望您登录后访问,或者您没有权限查看此内容。"
#: common/templates/404.html:22
msgid ""
"You may have visited an incorrect URL, or the content you are looking for "
"has been deleted by the author."
msgstr "您可能访问了错误的网址,或者相关内容已被作者删除。"
#: common/templates/500.html:22
msgid ""
"An internal error occurred. If this error occurs repeatedly, it will be "
"recorded and handled by a human."
msgstr "发生了一个内部错误,如果这个错误多次出现,后台会记录并会由人工处理。"
#: common/templates/500.html:24
msgid ""
"If you have an urgent situation or any questions, please contact us through "
"the link at the bottom of the page."
msgstr "如果您有紧急情况或任何疑问,请通过页面底部的链接联系我们。"
#: common/templates/_footer.html:6
msgid "Rules"
msgstr "站点规则"
#: common/templates/_footer.html:7
msgid "Terms"
msgstr "服务协议"
#: common/templates/_footer.html:8
msgid "Announcements"
msgstr "公告栏"
#: common/templates/_footer.html:9
msgid "Developer"
msgstr "开发者"
#: common/templates/_footer.html:13
msgid "Source Code"
msgstr "源代码"
#: common/templates/_header.html:17
msgid "title, creator, ISBN, item url, @user, @user@instance"
msgstr "标题、创作者、ISBN、站外条目链接、@用户名、@用户名@实例"
#: common/templates/_header.html:22
msgid "Everything"
msgstr "全部"
#: common/templates/_header.html:29
msgid "Movie & TV"
msgstr "影视"
#: common/templates/_header.html:54
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: common/templates/_header.html:58
msgid "Explore"
msgstr "发现"
#: common/templates/_header.html:62
msgid "Feed"
msgstr "动态"
#: common/templates/_header.html:66
msgid "Home"
msgstr "主页"
#: common/templates/_header.html:81 social/templates/notification.html:11
#: social/templates/notification.html:23
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#: common/templates/_header.html:84
msgid "Data"
msgstr "数据"
#: common/templates/_header.html:87
msgid "Preferences"
msgstr "设置"
#: common/templates/_header.html:90
msgid "Account"
msgstr "账号"
#: common/templates/_header.html:93
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: common/templates/_header.html:97
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#: common/templates/_header.html:100
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: common/templates/_header.html:105
msgid "Sign up or Login"
msgstr "注册或登录"
#: common/templates/_sidebar.html:17
msgid "全部标为已读"
msgstr ""
#: common/templates/_sidebar.html:80
msgid "当前目标"
msgstr ""
#: common/templates/_sidebar.html:106
msgid "在听播客的近期单集"
msgstr ""
#: common/templates/_sidebar.html:141
msgid "在读的书"
msgstr ""
#: common/templates/_sidebar.html:164
msgid "在看的剧集"
msgstr ""
#: common/templates/_sidebar.html:187
msgid "常用标签"
msgstr ""
#: common/templates/_sidebar.html:199
msgid "全部"
msgstr ""
#: common/templates/common/error.html:11
msgid "错误"
msgstr ""
#: common/templatetags/mastodon.py:42
msgid "mutual followed"
msgstr "互相关注"
#: common/templatetags/mastodon.py:44
msgid "followed"
msgstr "已关注"
#: common/templatetags/mastodon.py:47
msgid "following you"
msgstr "关注了你"
#: common/templatetags/prettydate.py:18
msgid "just now"
msgstr "刚刚"
#: common/utils.py:61 common/utils.py:91 users/views.py:35 users/views.py:121
msgid "User not found"
msgstr "用户不存在"
#: common/utils.py:65 common/utils.py:95 users/views.py:124
msgid "User no longer exists"
msgstr "用户不存在了"
#: common/utils.py:73 common/utils.py:103
msgid "Access denied"
msgstr "访问被拒绝"
#: developer/models.py:18
msgid "minimum two characters, words and -_. only, no special characters"
msgstr "两字符以上,无特殊字符"
#: developer/models.py:29
msgid "Allowed URIs list, space separated, at least one URI is required"
msgstr "至少一个网址,空格分隔"
#: developer/templates/console.html:37
#: developer/templates/oauth2_provider/application_list.html:5
msgid "Your applications"
msgstr "你的应用程序"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_detail.html:9
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_detail.html:18
msgid "URL"
msgstr "网址"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_detail.html:24
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_detail.html:30
msgid "Redirect Uris"
msgstr "重定向网址"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_detail.html:38
#: developer/templates/oauth2_provider/application_form.html:33
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_detail.html:40
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_detail.html:42
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_form.html:8
msgid "Edit application"
msgstr "编辑应用程序"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_form.html:35
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_list.html:20
msgid "New Application"
msgstr "新建应用程序"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_list.html:23
msgid "No applications defined"
msgstr "尚无应用程序"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_list.html:23
msgid "Click here"
msgstr "点此"
#: developer/templates/oauth2_provider/application_list.html:23
msgid "if you want to register a new one"
msgstr "如果你希望新注册一个"
#: journal/forms.py:18 journal/forms.py:41
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: journal/forms.py:19 journal/forms.py:42
msgid "Content (Markdown)"
msgstr "内容 Markdown格式"
#: journal/forms.py:21
msgid "Post to Fediverse"
msgstr "发布到联邦宇宙"
#: journal/forms.py:25 journal/forms.py:45
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"
#: journal/forms.py:34
msgid "creator only"
msgstr "仅创建者"
#: journal/forms.py:35
msgid "creator and their mutuals"
msgstr "创建者和他们的互相关注"
#: journal/forms.py:52
msgid "Collaborative editing"
msgstr "协作编辑"
#: journal/models/collection.py:25
msgid "note"
msgstr "备注"
#: journal/models/common.py:26
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: journal/models/common.py:27
msgid "Followers Only"
msgstr "仅关注者"
#: journal/models/common.py:28
msgid "Mentioned Only"
msgstr "自己和提到的人"
#: journal/models/shelf.py:21
msgid "WISHLIST"
msgstr ""
#: journal/models/shelf.py:22
msgid "PROGRESS"
msgstr ""
#: journal/models/shelf.py:23
msgid "COMPLETE"
msgstr ""
#: journal/models/shelf.py:24
msgid "DROPPED"
msgstr ""
#: journal/models/shelf.py:33
msgid "books to read"
msgstr "想读的书"
#: journal/models/shelf.py:34
msgid "want to read"
msgstr "想读"
#: journal/models/shelf.py:35
#, python-brace-format
msgid "wants to read {item}"
msgstr "想读 {item}"
#: journal/models/shelf.py:40
msgid "books reading"
msgstr "正在读的书"
#: journal/models/shelf.py:41
msgid "start reading"
msgstr "在读"
#: journal/models/shelf.py:42
#, python-brace-format
msgid "started reading {item}"
msgstr "在读 {item}"
#: journal/models/shelf.py:47
msgid "books completed"
msgstr "读过的书"
#: journal/models/shelf.py:48
msgid "finish reading"
msgstr "读过"
#: journal/models/shelf.py:49
#, python-brace-format
msgid "finished reading {item}"
msgstr "读过 {item}"
#: journal/models/shelf.py:54
msgid "books dropped"
msgstr "不再读的书"
#: journal/models/shelf.py:55
msgid "stop reading"
msgstr "不读了"
#: journal/models/shelf.py:56
#, python-brace-format
msgid "stopped reading {item}"
msgstr "不再读 {item}"
#: journal/models/shelf.py:61
msgid "books reviewed"
msgstr "评论过的书"
#: journal/models/shelf.py:62 journal/models/shelf.py:97
#: journal/models/shelf.py:132 journal/models/shelf.py:167
#: journal/models/shelf.py:202 journal/models/shelf.py:237
#: journal/models/shelf.py:267
msgid "review"
msgstr "评论"
#: journal/models/shelf.py:63 journal/models/shelf.py:98
#: journal/models/shelf.py:133 journal/models/shelf.py:168
#: journal/models/shelf.py:203 journal/models/shelf.py:238
#: journal/models/shelf.py:268
#, python-brace-format
msgid "wrote a review of {item}"
msgstr "写了关于 {item} 的评论"
#: journal/models/shelf.py:68
msgid "movies to watch"
msgstr "想看的电影"
#: journal/models/shelf.py:69 journal/models/shelf.py:104
msgid "want to watch"
msgstr "想看"
#: journal/models/shelf.py:70 journal/models/shelf.py:105
#, python-brace-format
msgid "wants to watch {item}"
msgstr "想看 {item}"
#: journal/models/shelf.py:75
msgid "movies watching"
msgstr "正在看的电影"
#: journal/models/shelf.py:76 journal/models/shelf.py:111
msgid "start watching"
msgstr "在看"
#: journal/models/shelf.py:77 journal/models/shelf.py:112
#, python-brace-format
msgid "started watching {item}"
msgstr "在看 {item}"
#: journal/models/shelf.py:82
msgid "movies watched"
msgstr "看过的电影"
#: journal/models/shelf.py:83 journal/models/shelf.py:118
msgid "finish watching"
msgstr "看过"
#: journal/models/shelf.py:84 journal/models/shelf.py:119
#, python-brace-format
msgid "finished watching {item}"
msgstr "看过 {item}"
#: journal/models/shelf.py:89
msgid "movies dropped"
msgstr "不再看的电影"
#: journal/models/shelf.py:90 journal/models/shelf.py:125
msgid "stop watching"
msgstr "不看了"
#: journal/models/shelf.py:91 journal/models/shelf.py:126
#, python-brace-format
msgid "stopped watching {item}"
msgstr "不再看 {item}"
#: journal/models/shelf.py:96
msgid "movies reviewed"
msgstr "评论过的电影"
#: journal/models/shelf.py:103
msgid "TV shows to watch"
msgstr "想看的剧集"
#: journal/models/shelf.py:110
msgid "TV shows watching"
msgstr "正在看的剧集"
#: journal/models/shelf.py:117
msgid "TV shows watched"
msgstr "看过的剧集"
#: journal/models/shelf.py:124
msgid "TV shows dropped"
msgstr "不再看的剧集"
#: journal/models/shelf.py:131
msgid "TV shows reviewed"
msgstr "评论过的剧集"
#: journal/models/shelf.py:138
msgid "albums to listen"
msgstr "想听的专辑"
#: journal/models/shelf.py:139 journal/models/shelf.py:209
msgid "want to listen"
msgstr "想听"
#: journal/models/shelf.py:140 journal/models/shelf.py:210
#, python-brace-format
msgid "wants to listen {item}"
msgstr "想听 {item}"
#: journal/models/shelf.py:145
msgid "albums listening"
msgstr "正在听的专辑"
#: journal/models/shelf.py:146 journal/models/shelf.py:216
msgid "start listening"
msgstr "在听"
#: journal/models/shelf.py:147 journal/models/shelf.py:217
#, python-brace-format
msgid "started listening {item}"
msgstr "在听 {item}"
#: journal/models/shelf.py:152
msgid "albums listened"
msgstr "听过的专辑"
#: journal/models/shelf.py:153 journal/models/shelf.py:223
msgid "finish listening"
msgstr "听过"
#: journal/models/shelf.py:154 journal/models/shelf.py:224
#, python-brace-format
msgid "finished listening {item}"
msgstr "听过 {item}"
#: journal/models/shelf.py:159
msgid "albums dropped"
msgstr "不再听的专辑"
#: journal/models/shelf.py:160 journal/models/shelf.py:230
msgid "stop listening"
msgstr "不听了"
#: journal/models/shelf.py:161 journal/models/shelf.py:231
#, python-brace-format
msgid "stopped listening {item}"
msgstr "不听了 {item}"
#: journal/models/shelf.py:166
msgid "albums reviewed"
msgstr "评论过的专辑"
#: journal/models/shelf.py:173
msgid "games to play"
msgstr "想玩的游戏"
#: journal/models/shelf.py:174
msgid "want to play"
msgstr "想玩"
#: journal/models/shelf.py:175
#, python-brace-format
msgid "wants to play {item}"
msgstr "想玩 {item}"
#: journal/models/shelf.py:180
msgid "games playing"
msgstr "正在玩的游戏"
#: journal/models/shelf.py:181
msgid "start playing"
msgstr "在玩"
#: journal/models/shelf.py:182
#, python-brace-format
msgid "started playing {item}"
msgstr "在玩 {item}"
#: journal/models/shelf.py:187
msgid "games played"
msgstr "玩过的游戏"
#: journal/models/shelf.py:188
msgid "finish playing"
msgstr "玩过"
#: journal/models/shelf.py:189
#, python-brace-format
msgid "finished playing {item}"
msgstr "玩过 {item}"
#: journal/models/shelf.py:194
msgid "games dropped"
msgstr "不再玩的游戏"
#: journal/models/shelf.py:195
msgid "stop playing"
msgstr "不玩了"
#: journal/models/shelf.py:196
#, python-brace-format
msgid "stopped playing {item}"
msgstr "不再玩 {item}"
#: journal/models/shelf.py:201
msgid "games reviewed"
msgstr "评论过的游戏"
#: journal/models/shelf.py:208
msgid "podcasts to listen"
msgstr "想听的播客"
#: journal/models/shelf.py:215
msgid "podcasts listening"
msgstr "正在听的播客"
#: journal/models/shelf.py:222
msgid "podcasts listened"
msgstr "听过的播客"
#: journal/models/shelf.py:229
msgid "podcasts dropped"
msgstr "不再听的播客"
#: journal/models/shelf.py:236
msgid "podcasts reviewed"
msgstr "评论过的播客"
#: journal/models/shelf.py:243
msgid "performances to see"
msgstr "想看的演出"
#: journal/models/shelf.py:244
msgid "want to see"
msgstr "想看"
#: journal/models/shelf.py:245
#, python-brace-format
msgid "wants to see {item}"
msgstr "想看 {item}"
#: journal/models/shelf.py:252
msgid "performances saw"
msgstr "看过的演出"
#: journal/models/shelf.py:253
msgid "finish seeing"
msgstr "看过"
#: journal/models/shelf.py:254
#, python-brace-format
msgid "finished seeing {item}"
msgstr "看过 {item}"
#: journal/models/shelf.py:259
msgid "performances dropped"
msgstr "不再看的演出"
#: journal/models/shelf.py:260
msgid "stop seeing"
msgstr "不看了"
#: journal/models/shelf.py:261
#, python-brace-format
msgid "stopped seeing {item}"
msgstr "不再看 {item}"
#: journal/models/shelf.py:266
msgid "performances reviewed"
msgstr "评论过的演出"
#: journal/models/shelf.py:418
msgid "removed mark"
msgstr "移除标记"
#: journal/templates/add_to_collection.html:12
msgid "添加到收藏单"
msgstr ""
#: journal/templates/collection.html:15 journal/templates/collection.html:22
msgid "收藏单"
msgstr ""
#: journal/templates/collection.html:134
msgid "协助整理"
msgstr ""
#: journal/templates/collection_items.html:24
msgid "备注"
msgstr ""
#: journal/templates/collection_items.html:26
msgid "添加站内条目到收藏夹"
msgstr ""
#: journal/templates/collection_share.html:12
msgid "分享收藏单"
msgstr ""
#: journal/templates/piece_delete.html:9 journal/templates/piece_delete.html:17
msgid "确认删除"
msgstr ""
#: journal/templates/piece_delete.html:28
msgid "确认"
msgstr ""
#: journal/templates/profile.html:11
msgid "我的个人主页"
msgstr ""
#: journal/templates/profile.html:131
msgid "创建的收藏单"
msgstr ""
#: journal/templates/profile.html:171
msgid "喜欢的收藏单"
msgstr ""
#: journal/templates/replies.html:46 social/templates/events.html:46
msgid "nothing so far."
msgstr "暂无内容。"
#: journal/templates/tag_edit.html:12
msgid "编辑标签"
msgstr ""
#: journal/templates/user_item_list_base.html:25
msgid "暂无匹配的条目"
msgstr ""
#: journal/templates/user_mark_list.html:4
#: journal/templates/user_mark_list.html:7
msgid "标记"
msgstr ""
#: journal/templates/user_tag_list.html:19
msgid "全部标签"
msgstr ""
#: journal/templates/user_tag_list.html:29
msgid "暂无标签"
msgstr ""
#: journal/templates/user_tagmember_list.html:4
#: journal/templates/user_tagmember_list.html:11
msgid "标签"
msgstr ""
#: journal/templates/wrapped_share.html:59
msgid "分享"
msgstr ""
#: journal/views/collection.py:38
#, python-brace-format
msgid "Collection by {0}"
msgstr "{0} 的收藏单"
#: journal/views/collection.py:190
msgid "Unable to find the item, please use item url from this site."
msgstr ""
#: journal/views/collection.py:303 journal/views/collection.py:324
#: journal/views/review.py:124
msgid "Login required"
msgstr "登录后访问"
#: journal/views/common.py:33 journal/views/mark.py:117
msgid "Data saved but unable to repost to Fediverse."
msgstr "数据已保存但未能转发到联邦宇宙。"
#: journal/views/common.py:35
msgid "Redirecting to your Mastodon instance now to re-authenticate."
msgstr "正在重定向到你的Mastodon实例以重新认证。"
#: journal/views/common.py:42
msgid "List not found."
msgstr "列表未找到"
#: journal/views/mark.py:109
msgid "Content too long for your Mastodon instance."
msgstr "内容过长超出了你的Mastodon实例的限制。"
#: journal/views/mark.py:161 journal/views/review.py:30
msgid "Content not found"
msgstr "内容未找到"
#: journal/views/review.py:112 journal/views/review.py:126
#, python-brace-format
msgid "Reviews by {0}"
msgstr "{0} 的评论"
#: journal/views/review.py:114 journal/views/review.py:122
msgid "Link invalid"
msgstr "链接无效"
#: journal/views/review.py:135
#, python-brace-format
msgid "{review_title} - a review of {item_title}"
msgstr "{review_title} - 关于 {item_title} 的评论"
#: journal/views/tag.py:43 journal/views/tag.py:57
msgid "Invalid tag"
msgstr "无效标签"
#: journal/views/tag.py:46
msgid "Tag not found"
msgstr "标签不存在"
#: journal/views/tag.py:61
msgid "Tag deleted."
msgstr "标签已删除"
#: journal/views/tag.py:71
msgid "Duplicated tag."
msgstr "重复标签"
#: journal/views/tag.py:77
msgid "Tag updated."
msgstr "标签已更新"
#: journal/views/wrapped.py:141
msgid "Summary posted to timeline."
msgstr "总结已发布到时间轴"
#: mastodon/api.py:489 takahe/utils.py:514
#, python-brace-format
msgid "regarding {item_title}, may contain spoiler or triggering content"
msgstr "关于 {item_title},可能包含剧透或敏感内容"
#: mastodon/api.py:646
msgid "collection"
msgstr "收藏单"
#: mastodon/api.py:651
msgid "shared my collection"
msgstr "分享我的收藏单"
#: mastodon/api.py:654
#, python-brace-format
msgid "shared {username}'s collection"
msgstr "分享 {username} 的收藏单"
#: mastodon/decorators.py:20
msgid "Timeout connecting to Fediverse."
msgstr ""
#: mastodon/models.py:7
msgid "site domain name"
msgstr ""
#: mastodon/models.py:8
msgid "domain for api call"
msgstr ""
#: mastodon/models.py:9
msgid "type and verion"
msgstr ""
#: mastodon/models.py:10
msgid "in-site app id"
msgstr ""
#: mastodon/models.py:11
msgid "client id"
msgstr ""
#: mastodon/models.py:12
msgid "client secret"
msgstr ""
#: mastodon/models.py:13
msgid "vapid key"
msgstr ""
#: mastodon/models.py:15
msgid "0: custom emoji; 1: unicode moon; 2: text"
msgstr ""
#: mastodon/models.py:18
msgid "max toot len"
msgstr ""
#: mastodon/models.py:31
msgid "username and original site"
msgstr ""
#: mastodon/models.py:33
msgid "local database id"
msgstr ""
#: mastodon/models.py:35
msgid "target site domain name"
msgstr ""
#: neodb-takahe/activities/admin.py:18
msgid "Local Identity"
msgstr ""
#: neodb-takahe/core/admin.py:8
msgid "config options type"
msgstr ""
#: neodb-takahe/core/admin.py:13
msgid "System"
msgstr ""
#: neodb-takahe/core/admin.py:14
msgid "Identity"
msgstr ""
#: neodb-takahe/core/admin.py:15
msgid "User"
msgstr ""
#: neodb-takahe/users/admin.py:147
msgid "Local Source Identity"
msgstr ""
#: neodb-takahe/users/admin.py:153
msgid "Local Target Identity"
msgstr ""
#: neodb-takahe/users/views/auth.py:20
msgid "No account was found with that email and password."
msgstr ""
#: neodb-takahe/users/views/auth.py:21
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: social/templates/activity/review_item.html:36
#, python-format
msgid "wrote a review of %(item)s"
msgstr "评论了 %(item)s"
#: social/templates/event/boosted.html:3
msgid "boosted your post"
msgstr "转播了你的帖文"
#: social/templates/event/boosted_collection.html:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"boosted your collection <a href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"转播了你的收藏单 <a href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a>\n"
#: social/templates/event/boosted_comment.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"boosted your comment on <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"转播了你对 <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a> 的短评\n"
#: social/templates/event/boosted_review.html:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"boosted your review <a href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a> on <a "
"href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"转播了你对 <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a> 的评论 <a "
"href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a>\n"
#: social/templates/event/boosted_shelfmember.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"boosted your mark on <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"转播了你对 <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a> 的标记\n"
#: social/templates/event/follow_requested.html:3
msgid "requested to follow you"
msgstr "请求关注你"
#: social/templates/event/followed.html:3
msgid "followed you"
msgstr "关注了你"
#: social/templates/event/liked.html:3
msgid "liked your post"
msgstr "赞了你的帖文"
#: social/templates/event/liked_collection.html:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"liked your collection <a href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"赞了你的收藏单 <a href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a>\n"
#: social/templates/event/liked_comment.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"liked your comment on <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"赞了你对 <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a> 的短评\n"
#: social/templates/event/liked_review.html:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"liked your review <a href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a> on <a "
"href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"赞了你对 <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a> 的评论 <a "
"href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a>\n"
#: social/templates/event/liked_shelfmember.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"liked your mark on <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"赞了你对 <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a> 的标记\n"
#: social/templates/event/mentioned.html:3
msgid "mentioned you"
msgstr "提到了你"
#: social/templates/event/mentioned_collection.html:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"replied to your collection <a href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"回应了你的收藏单 <a href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a>\n"
#: social/templates/event/mentioned_comment.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"replied to your comment on <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"回应了你对 <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a> 的短评\n"
#: social/templates/event/mentioned_review.html:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"replied to your review <a href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a> on <a "
"href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"回应了你对 <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a> 的评论 <a "
"href=\"%(piece_url)s\">%(piece_title)s</a>\n"
#: social/templates/event/mentioned_shelfmember.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"replied to your mark on <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"回应了你对 <a href=\"%(item_url)s\">%(item_title)s</a> 的标记\n"
#: social/templates/events.html:44
msgid "nothing more."
msgstr "没有更多内容了。"
#: social/templates/feed.html:11
msgid "动态"
msgstr ""
#: social/templates/notification.html:26
msgid "all"
msgstr "全部"
#: social/templates/notification.html:28
msgid "mention"
msgstr "提及"
#: social/templates/notification.html:30
msgid "follow"
msgstr "关注"
#: takahe/models.py:44
msgid "session key"
msgstr ""
#: takahe/models.py:45
msgid "session data"
msgstr ""
#: takahe/models.py:46
msgid "expire date"
msgstr ""
#: takahe/models.py:426
msgid "昵称"
msgstr ""
#: takahe/models.py:427
msgid "简介"
msgstr ""
#: takahe/models.py:429
msgid "手工审核关注者"
msgstr ""
#: takahe/models.py:431
msgid "允许被发现或推荐"
msgstr ""
#: takahe/models.py:448
msgid "头像"
msgstr ""
#: takahe/utils.py:553
msgid "created collection"
msgstr ""
#: users/account.py:86
msgid "无效的电子邮件地址"
msgstr ""
#: users/account.py:104
msgid "验证邮件已发送"
msgstr ""
#: users/account.py:105
msgid "请查阅收件箱"
msgstr ""
#: users/account.py:155 users/account.py:162 users/account.py:172
msgid "认证失败😫"
msgstr ""
#: users/account.py:155
msgid "Mastodon服务未能返回有效认证信息"
msgstr ""
#: users/account.py:162
msgid "无效会话信息"
msgstr ""
#: users/account.py:167
msgid "Invalid instance domain"
msgstr ""
#: users/account.py:172
msgid "Mastodon服务未能返回有效认证令牌"
msgstr ""
#: users/account.py:189
msgid "联邦宇宙访问失败😫"
msgstr ""
#: users/account.py:211
msgid "注册失败😫"
msgstr ""
#: users/account.py:212
msgid "本站仅限邀请注册"
msgstr ""
#: users/account.py:273
msgid "This username is already in use."
msgstr ""
#: users/account.py:284
msgid "This email address is already in use."
msgstr ""
#: users/account.py:336 users/account.py:345
msgid "无效的验证码"
msgstr ""
#: users/account.py:364
msgid "链接无效或已过期"
msgstr ""
#: users/account.py:381 users/account.py:387
msgid "电子邮件地址不匹配"
msgstr ""
#: users/account.py:391
msgid "此电子邮件地址已被注册"
msgstr ""
#: users/account.py:396
msgid "无法完成验证"
msgstr ""
#: users/account.py:428
msgid "用户名已被使用"
msgstr ""
#: users/account.py:443
msgid "电子邮件地址已被使用"
msgstr ""
#: users/account.py:461
msgid "已发送验证邮件,请查收。"
msgstr ""
#: users/account.py:465
msgid "用户名已设置。"
msgstr ""
#: users/account.py:467
msgid "电子邮件地址已取消关联。"
msgstr ""
#: users/account.py:485
#, python-brace-format
msgid "该身份 {username}@{site} 与当前账号相同。"
msgstr ""
#: users/account.py:493
#, python-brace-format
msgid "该身份 {username}@{site} 已被用于其它账号。"
msgstr ""
#: users/account.py:517
#, python-brace-format
msgid "账号身份已更新为 {username}@{site}。"
msgstr ""
#: users/account.py:520
msgid "连接联邦宇宙获取身份信息失败。"
msgstr ""
#: users/account.py:569
msgid "验证信息不符。"
msgstr ""
#: users/data.py:111
msgid "导出已开始。"
msgstr ""
#: users/data.py:122
msgid "导出文件已过期,请重新导出"
msgstr ""
#: users/data.py:132
msgid "同步已开始。"
msgstr ""
#: users/data.py:146
msgid "同步设置已保存。"
msgstr ""
#: users/data.py:157
msgid "已重置。"
msgstr ""
#: users/data.py:166
msgid "链接已保存,等待后台导入。"
msgstr ""
#: users/data.py:168
msgid "无法识别链接。"
msgstr ""
#: users/data.py:181 users/data.py:204 users/data.py:217
msgid "文件已上传,等待后台导入。"
msgstr ""
#: users/data.py:183 users/data.py:219
msgid "无法识别文件。"
msgstr ""
#: users/models/user.py:49
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and _ characters."
msgstr ""
#: users/models/user.py:82
msgid "username"
msgstr ""
#: users/models/user.py:86
msgid "Required. 50 characters or fewer. Letters, digits and _ only."
msgstr ""
#: users/models/user.py:89
msgid "A user with that username already exists."
msgstr ""
#: users/models/user.py:93
msgid "email address"
msgstr ""
#: users/models/user.py:99
msgid "email address pending verification"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:20
msgid "用户名、电子邮件与社交身份"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:78
msgid "登录实例并关联"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:112
msgid "正在关注的用户"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:118
msgid "关注了你的用户"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:124
msgid "请求关注你的用户"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:130
msgid "已隐藏的用户"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:136
msgid "已屏蔽的用户"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:142
msgid "同步联邦宇宙信息和社交数据"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:152
msgid "自动同步用户昵称等基本信息"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:160
msgid "自动导入新增的关注、屏蔽和隐藏列表"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:164
msgid "保存同步设置"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:180
msgid "立即同步"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:190
msgid "删除数据和账号信息"
msgstr ""
#: users/templates/users/account.html:211
msgid "永久删除"
msgstr ""
#: users/templates/users/announcements.html:10
#: users/templates/users/announcements.html:40
msgid "公告栏"
msgstr ""
#: users/templates/users/announcements.html:53
msgid "暂无公告"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:19
msgid "导入豆瓣标记和评论"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:69
msgid "备份文件已上传,请等待导入完成或刷新页面查看最新进度"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:69 users/templates/users/data.html:88
#: users/templates/users/data.html:145 users/templates/users/data.html:187
msgid "导入"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:78
msgid "导入Goodreads账号或书单"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:106
msgid "导入Letterboxd标记"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:165
msgid "导入播客订阅列表"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:194
msgid "导出个人数据"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:200
msgid "正在导出标记、短评和评论"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:200
msgid "导出标记、短评和评论"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:210
msgid "重置所有标记和短评可见性"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:213
msgid "重置"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:216
msgid "公开"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:218
msgid "仅关注者"
msgstr ""
#: users/templates/users/data.html:220
msgid "仅自己"
msgstr ""
#: users/templates/users/fetch_identity_pending.html:12
msgid "查询用户"
msgstr ""
#: users/templates/users/login.html:16
msgid "登录"
msgstr ""
#: users/templates/users/login.html:51
msgid "前往首页"
msgstr ""
#: users/templates/users/login.html:85
msgid "登录/注册"
msgstr ""
#: users/templates/users/login.html:146
msgid "授权登录"
msgstr ""
#: users/templates/users/preferences.html:21
msgid "使用偏好"
msgstr ""
#: users/templates/users/preferences.html:26
msgid "登录后显示:"
msgstr ""
#: users/templates/users/preferences.html:47
msgid "发表时的默认可见性:"
msgstr ""
#: users/templates/users/preferences.html:128
msgid "发表标记时在结尾附加标签:"
msgstr ""
#: users/templates/users/preferences.html:145
msgid "搜索时不显示以下类型:"
msgstr ""
#: users/templates/users/preferences.html:161
msgid "匿名访客和搜索引擎可以查看你的个人主页"
msgstr ""
#: users/templates/users/preferences.html:170
msgid "显示你是某条目的最近编辑者"
msgstr ""
#: users/templates/users/preferences.html:179
msgid "当前设备设置"
msgstr ""
#: users/templates/users/preferences.html:220
msgid "应用管理"
msgstr ""
#: users/templates/users/register.html:8
msgid "注册信息"
msgstr ""
#: users/templates/users/register.html:57
msgid "确认并保存"
msgstr ""
#: users/templates/users/register.html:61
msgid "Cut the sh*t and get me in!"
msgstr ""
#: users/templates/users/verify_email.html:8
msgid "验证电子邮件"
msgstr ""
#~ msgid "Invalid tag."
#~ msgstr "无效标签"